Saskia

{{ item.full_title }} {{ item.description }}
{{ item.quantity }}
Subtotala
Bidalketa azkarra Bidalketa normala Bidalketa gastuak Doako bidalketa
(Bidalketa doakoa izateko falta zaizkizu) falta zaizkizu kostua 2€ izan dadin
Deskontu-kupoia {{ cart.coupon_name }} - x
{{ cart.coupon_message }}
Zure deskontu kupoian {{ (cart.coupon_discount - (cart.total_without_taxes + cart.total_taxes)).toFixed(2) }}€ geratzen zaizu. Kontuan izan kupoia behin bakarrik erabil dezakezula
Ordainketa guztira
Bidalketak 24 ordutan. Bidalketak 72 ordutan. Liburua jasoko duzu: {{ cart.delivery_date_human }}


{{ cart.delivery_message }}
Carro de la compra vacío Une honetan ez duzu ezer saskian. Liburudendara joan.

Lucas Martí Font

Lucas Martí Domken (Madrid, 1984) es licenciado en economía de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona, poeta y traductor de alemán e inglés. Ha traducido la novela Noche de fuego (Acantilado, 2019), de Colin Thubron; Sobre el poder del amor (Pretextos, 2021), una selección de aforismos y cartas inéditas del pensador alemán G. C. Lichtenberg; Leer a Sedgwick (Traficantes de sueño, 2022), una colección de ensayos en torno a la obra de la pensadora feminista Eve Sedgwick; y Partiendo Pan (BAAM, 2023), una serie de diálogos que mantuvieron los pensadores afroamericanos Cornel West y bell hooks. Asimismo, ha colaborado en el libro coral Pedir la luna, una reflexión colectiva sobre la traducción (Enclave, 2019), y prologado el libro Erótica del C-19 (Huerga y Fierro, 2020). También ha colaborado en las revistas digitales Hänsel i Gretel y Vasos Comunicantes, así como en La maleta de Portbou. Entre 2011 y 2016 vivió en China (Hunan), donde dio clases de español.

Lucas Martí Font-(r)en liburuak