- Home
- Librería
- Autores/as
- Inmaculada Jiménez Morell
Inmaculada Jiménez Morell
Ha traducido: País de arena, de Isabelle Eberhardt (1989, del francés); Mesauda, de Abdelhak Serhane (1989, del francés); Aixa y el hijo del rey o ¿quién puede más el hombre o la mujer?, cuento popular marroquí en versión de Fátima Mernissi (1990, del francés); El amor, la fantasía, de Assia Djebar (1990, del francés); Marruecos a través de sus mujeres, de Fátima Mernissi (1990, del francés); El miedo a la modernidad: islam y democracia, de Fátima Mernissi (1992, del francés); Luncha la gacela, cuento popular marroquí en versión de Jocelyne Laâbi (1993, del francés); El pasado simple, de Dris Chraibi (1994, del francés, con Leonor Merino); Sombra sultana, de Assia Djebar (1995, del francés); El hombre del libro, de Dris Chraibi (1997, del francés); Grande es la prisión, de Assia Djebar (1997, del francés); El blanco de Argelia, de Assia Djebar (1998, del francés); El harén político: el profeta y las mujeres, de Fátima Mernissi (1999, del francés); La mujer en el inconsciente musulmán, de Fatna Aít Sabah (1999, del francés); Libro de la opresión, de Khadija Menebhi (2004, del francés); Fez es un espejo, de Abdellatif Lâabi (2004, del francés); Beber y comer en el Mediterráneo, de Paul Balta (2007, del francés); Los Chivos, de Dris Chraibi (2008, del francés); Lo que no dice la antropología (2013, del francés); La hija del cazador, de Sophie Caratini (2016, del francés).
Compartir