Lingüística se escribe con A La perspectiva de género en las ideas sobre el lenguaje
Escribir los saberes con A es un proceso de justicia y pluralidad.
Los manuales de historia de la lingüística que se usan en la actualidad no recogen ningún nombre de mujer. Ninguno. Algo que resulta paradójico si tenemos en cuenta que el surgimiento de esta disciplina, en el primer tercio del siglo XX, coincide con el acceso de las mujeres occidentales a la educación superior, eligiendo en muchos casos estudios humanísticos. ¿Cómo explicar este hecho? ¿Acaso ninguna logró hacer aportaciones significativas en un campo de saber que tuvo muchas cultivadoras? Este libro propone no tanto hacer una crónica de las lingüistas olvidadas —un olvido que no solo afectaría a figuras individuales, sino a todo un colectivo— como reflexionar sobre las causas de su exclusión. ¿Cómo se forjan las ideas sobre las lenguas? ¿Qué temas, estilos y metodologías han primado en su gestación, difusión y progreso? Teresa Moure traza una historia alternativa y crítica de la lingüística, ilustrando la participación de las mujeres en oficios y saberes relacionados, como la traducción, la criptografía, la antropología, la primatología, la sociolingüística o la filosofía del lenguaje. Y lo hace a partir de una interesante hipótesis: mostrando cómo esas mujeres, consideradas voces secundarias en este saber (y otros muchos), se dedicaron a asuntos considerados “menores” o marginales, con planteamientos y procedimientos divergentes a los canónicos.
Detalles
Ver índice
PRIMERA PARTE. UNA HIPÓTESIS CONSTRUIDA SOBRE LA SOSPECHA
CAPÍTULO 1. POR UNA LINGÜÍSTICA CON PERSPECTIVA DE GÉNERO
1.1. El saber también tiene memoria
1.2. Ellas, fuera de la historia: olvidadas, borradas y silenciadas
1.3. Lingüística, una ciencia sin ellas
1.4. Referencias bibliográficas
CAPÍTULO 2. ¿UNA AUSENCIA ABSOLUTA?
2.1. Ellas hablan: narrativas autobiográficas contemporáneas
2.2. Mujeres leídas por mujeres
2.3. Los sesgos de la discriminación
2.4. Aún menos que lingüistas: mujeres con oficios relacionados con el lenguaje
2.5. Algunas lecturas sobre lingüística feminista y otras referencias básicas
CAPÍTULO 3. OFICIOS LINGÜÍSTICOS CON PROTAGONISMO FEMENINO: LA CRIPTOGRAFÍA
3.1. Las ideas invisibles
3.2. Criptografía en violeta: las code girls
3.3. El enfoque colectivo frente al enfoque de las grandes mujeres
3.4. Lingüística en femenino: la intuición
3.5. Algunas lecturas para una interpretación feminista de la criptografía
SEGUNDA PARTE. TRADICIONES DE GÉNERO EN LOS MÁRGENES: LA LINGÜÍSTICA FEMINISTA
CAPÍTULO 4. TRADUCTORAS: DE LA INVISIBILIDAD A LA PRESENCIA INCÓMODA
4.1. El más invisible de los oficios lingüísticos
4.2. Para una genealogía feminista de la traducción
4.3. La convulsión de la teoría: la escuela feminista de traducción quebequesa
4.4. Manipulación y calidad de la traducción: una cuestión de lealtades
4.5. Lingüística en femenino: la transgresión
4.6. Algunas lecturas para una interpretación feminista de la traducción
CAPÍTULO 5. PRIMATÓLOGAS Y OTRAS MUJERES QUE HABLAN CON SIMIOS
5.1. La primatología, ¿un campo feminizado?
5.2. Definiendo los límites de lo humano
5.3. Proyectos de comunicación entre especies: seres humanos que hablan con simios (y simios que les responden)
5.4. Sue Savage-Rumbaugh y su legado: una lectura feminista
5.5. Lingüística en femenino: la sombra del machismo en la investigación científica
5.6. Algunas lecturas para una interpretación feminista sobre los proyectos de lenguaje humano en primates
CAPÍTULO 6. TEJIENDO HILOS ENTRE EL OTRO Y LA PROPIA VIDA: LA MIRADA DE LAS ANTROPÓLOGAS
6.1. Hijas de ‘papá Franz’
6.2. Poniendo el género bajo los focos
6.3. ¿Otra vez cazadores y recolectoras?
6.4. Lingüística en femenino: el punto de vista íntimo
6.5. Algunas lecturas para una interpretación feminista del legado lingüístico de las antropólogas 192
CAPÍTULO 7. CUANDO A LA GRAMÁTICA LE CRECIERON LOS ACCIDENTES: LAS SOCIOLINGÜISTAS FEMINISTAS
7.1. Una guerra contra los gramáticos
7.2. Las prácticas depurativas del feminismo
7.3. La irrupción del género: un activismo social que marca agenda propia
7.4. Un debate tan vigente como silenciado
7.5. Lingüística en femenino: la rebeldía
7.6. Algunas lecturas sobre sociolingüística feminista y otras referencias básicas
CAPÍTULO 8. UN PASEO CON HUMPTY DUMPTY: LAS FILÓSOFAS DE LA HIGIENE
8.1. El gran vacío de la filosofía del lenguaje
8.2. Más allá de la corrección política: el movimiento a favor de la higiene verbal
8.3. Y llegó Judith Butler para hacer limpieza
8.4. Lingüística intercultural como filosofía del lenguaje
8.5. Lingüística en femenino: nuevas reglas de juego
8.6. Algunas lecturas para una filosofía del lenguaje con orientación de género
TERCERA PARTE. POSIBILIDADES DE REESCRIBIR LA HISTORIA
CAPÍTULO 9. LA VIDA ÍNTIMA DE LAS LINGÜISTAS
9.1. Dioses que siempre defraudan
9.2. Amantes y otros asuntos de los que convendría no hablar, o tal vez sí
9.3. Señoras de
9.4. ¿Dónde quedaron las discípulas?
9.5. Sin mentores ni tutelas: María Moliner
9.6. Vida cotidiana y perfiles colectivos
9.7. Algunas lecturas para una interpretación feminista de la vida cotidiana
CAPÍTULO 10. SI UNA MIRADA VIOLETA RECORRIESE LA HISTORIA
10.1. ¿Por qué la perspectiva de género añade algo que no estaba?
10.2. Lo que Pandora metió en su caja y otras sugerencias para continuar
10.3. El punto de vista de la multitud
10.4. De oficio, rastreadora (y tan referencial como un hombre)
AGRADECIMIENTOS
LISTADOS
LISTADO I. MUJERES LINGÜISTAS EN LA WIKIPEDIA
LISTADO II. LINGÜISTAS Y MUJERES VINCULADAS A IDEAS U OFICIOS LINGÜÍSTICOS QUE SE HAN MENCIONADO
Comentarios 0 Comentario(s)