Cuando la teoría pasa al cuerpo
La filósofa y activista brasileña Djamila Ribeiro condensa las principales aportaciones teóricas de sus ensayos en un texto intimista en el que evoca las vivencias de su infancia y juventud. Unas memorias conmovedoras que exploran la ascendencia, los afectos y el antirracismo.
Pareció abrirse un mundo. Todavía recuerdo su olor y mi alegría al presumir por el edificio. Coger una sábana vieja, extenderla debajo de las escaleras y empezar a montar mi casita, con la muñeca que podría ser mi hija
El texto más personal de una voz influyente del feminismo negro contemporáneo
Cuando era niña, Djamila jugaba con sus vecinas en el edificio donde vivía, en la ciudad de Santos, Brasil. Un día, mientras organizaban un juego, una de las niñas le dijo que, por ser negra, no podía ser la madre de la muñeca. Días después, el padre de Djamila, que había escuchado la conversación, apareció en casa con una caja. En el interior, la niña descubrió una muñeca de color marrón. “Pareció abrirse un mundo. Todavía recuerdo su olor y mi alegría al presumir por el edificio. Coger una sábana vieja, extenderla debajo de las escaleras y empezar a montar mi casita, con la muñeca que podría ser mi hija”.
Tras abordar la desigualdad racial y de género en sus conocidos y estudiados trabajos teóricos, en Fue tu magia la que me trajo hasta aquí, la filósofa y escritora Djamila Ribeiro, un nombre destacado del feminismo negro contemporáneo, ofrece una recopilación de sus recuerdos y vivencias personales. En el más delicado e íntimo de sus libros, Ribeiro revisita su infancia y juventud para tratar temas que la han atravesado a lo largo de su vida.
El relato adopta la forma de cartas a su difunta abuela Antonia, una mujer cariñosa y afectuosa, conocedora de hierbas curativas y muy solicitada como benzedeira. La profunda complicidad entre abuela y nieta permite a la autora recordar episodios difíciles, como la pérdida de sus padres, las agresiones sufridas por ser mujer negra en Brasil y los retos de la integración en la vida académica. Habla también de sus relaciones personales, de sus experiencias profesionales, de la música y la literatura, de las personas que la han acompañado en su desarrollo. Además, constata que el recuerdo de las luchas y los logros de las personas negras que la precedieron es la fuerza que le permite seguir adelante.
"El racismo me pudo haber hecho renunciar a muchas cosas en mi vida, no fue fácil ser la única estudiante negra en la escuela de inglés, la medallista en el campeonato de ajedrez; podría tener el conocimiento pero no tener el coraje. Y siendo una mujer negra, tienes que tener ambos”, escribe Ribeiro, haciendo referencia a la importancia que tuvieron las mujeres de su familia en su propio desarrollo. “Este libro es una declaración de amor para ellas”, afirma.
La traducción al castellano publicada por Txalaparta ha sido realizada por Lucía Tennina y Luciana de Mello, traductoras afrodescendientes que han llevado el texto de Ribeiro del portugués al español con una perspectiva feminista negra muy consciente.
Iruzkinak 0 iruzkin