Saskia

{{ item.full_title }} {{ item.description }}
{{ item.quantity }}
Subtotala
Bidalketa azkarra Bidalketa normala Bidalketa gastuak Doako bidalketa
(Bidalketa doakoa izateko falta zaizkizu) falta zaizkizu kostua 2€ izan dadin
Deskontu-kupoia {{ cart.coupon_name }} - x
{{ cart.coupon_message }}
Zure deskontu kupoian {{ (cart.coupon_discount - (cart.total_without_taxes + cart.total_taxes)).toFixed(2) }}€ geratzen zaizu. Kontuan izan kupoia behin bakarrik erabil dezakezula
Ordainketa guztira
Bidalketak 24 ordutan. Bidalketak 72 ordutan. Liburua jasoko duzu: {{ cart.delivery_date_human }}


{{ cart.delivery_message }}
Carro de la compra vacío Une honetan ez duzu ezer saskian. Liburudendara joan.
  • Home
  • Berriak
  • La revolución desde abajo. Historia popular de la...

La revolución desde abajo. Historia popular de la Revolución portuguesa

En el 50 aniversario de la Revolución de los Claveles, las editoriales Bertrand, Verso, Manifest Llibres y Txalaparta publicaremos simultáneamente el cómic El pueblo es quien más ordena / Herriak du gehien agintzen, en cuatro lenguas diferentes. Una obra escrita por Raquel Varela, historiadora de referencia en el tema, e ilustrada por Robson Vilalba, que da a conocer los acontecimientos desde el punto de vista del pueblo. 

La noche del 24 de abril de 1974, a las 22:55 horas, en la radio local Emissores Associados de Lisboa sonó la canción E despois do adeus, de Paulo Carvalho. La primera señal. Tras la medianoche, se oyó Grândola, vila morena, de Jose Afonso, en la emisora católica Rádio Renascença. Era la señal definitiva pactada por el Movimiento de las Fuerzas Armadas: estaba en marcha la insurrección que destruiría las filas del Gobierno fascista de Portugal, la Revolución de los Claveles.

Cincuenta años después, la contribución de la historiadora Raquel Varela nos ayuda a comprender la importancia de las experiencias y perspectivas de quienes participaron en la revolución desde abajo, aquellos y aquellas que habitualmente han estado ausentes en los relatos históricos convencionales.

Raquel Varela, experta en estudios sobre el trabajo y especializada en la historia del movimiento obrero portugués, publicó en 2014 el libro História do Povo na Revolução Portuguesa, 1974-75 (Historia popular de la Revolución portuguesa, 1974-75), obra de referencia que ha sido traducida a diferentes idiomas. El cómic El pueblo es quien más ordena, ilustrado por el dibujante brasileño Robson Vilalba, está basado en el contenido de dicho trabajo y ofrece un acercamiento accesible a la investigación.

Tanto el libro como el cómic presentan un retrato del proceso de autoorganización obrera y popular, del cuestionamiento del orden capitalista, y también de la política de “contrarrevolución democrática” llevada adelante con la complicidad del PCP y el PS para acabar con la revolución. Varela analiza las dinámicas políticas y sociales que dieron forma a esos eventos, y explora el papel de los sindicatos, los artistas y las mujeres en la revolución, entre otros. Forma así un relato poliédrico de los desafíos enfrentados y los logros y fracasos obtenidos en el proceso.

La Revolución de los Claveles, como la describe Varela, fue un momento de cambio radical que impactó profundamente en la sociedad portuguesa y resonó a nivel internacional. “Y esta parte de la historia es necesaria para una comprensión integral de la misma”, afirma la historiadora. “Debido a que las clases trabajadoras frecuentemente no tienen noción de lo que pueden hacer, es importante mostrar esos momentos especiales de la historia en los que las clases trabajadoras son extremadamente fuertes y cambian el mundo”.

Todo ello lo conoceremos en esta obra mediante el trazo de Robson Vilalba, que nos presentará a José, al que veremos crecer en una familia pobre en tiempos de dictadura, e ir tomando conciencia política hasta involucrarse en el proceso revolucionario. También veremos cómo se cruzan en su vida numerosos personajes con ideas y trayectorias políticas diferentes, y de su mano iremos recorriendo aquel tiempo que cambió profundamente el destino de Portugal.

EDICIONES SIMULTÁNEAS, REFLEJO DE LA COLABORACIÓN

Para Txalaparta siempre ha sido importante crear alianzas y redes con otros agentes sociales y culturales, y una de las formas de llevar a cabo esa filosofía es aunando fuerzas con otras editoriales y publicando obras de manera conjunta. En este caso, gracias a la colaboración entre editoriales,  El pueblo es quien más ordena / Herriak du gehien agintzen verá la luz simultáneamente en cuatro idiomas: en portugués, idioma original del libro, por la editorial Bertrand; en español, traducido por Teresa Benítez y publicado por Verso y Txalaparta; en euskera, traducido por Eskarne Mujika para Txalaparta; en catalán, con traducción de Sebastià Bennasar, por Manifest Books.

Iruzkinak 0 iruzkin

Deskontuak gure irakurle fidelentzat

Edizio independentearekin konpromisoa duten irakurle kritikoen kluba da Txalaparta KLUB. Komunitate hau gure argitaletxearen zutabea da, liburuak kaleratzeko eta ideiak zabaltzeko bide ematen diguna.
KLUBEKO KIDE IZAN eta abantaila guztiez baliatu.

Nombres para no olvidar

2024.03.27

Bizitza bete bat

2024.04. 3