Saskia

{{ item.full_title }} {{ item.description }}
{{ item.quantity }}
Subtotala
Bidalketa azkarra Bidalketa normala Bidalketa gastuak Doako bidalketa
(Bidalketa doakoa izateko falta zaizkizu) falta zaizkizu kostua 2€ izan dadin
Deskontu-kupoia {{ cart.coupon_name }} - x
{{ cart.coupon_message }}
Zure deskontu kupoian {{ (cart.coupon_discount - (cart.total_without_taxes + cart.total_taxes)).toFixed(2) }}€ geratzen zaizu. Kontuan izan kupoia behin bakarrik erabil dezakezula
Ordainketa guztira
Bidalketak 24 ordutan. Bidalketak 72 ordutan. Liburua jasoko duzu: {{ cart.delivery_date_human }}


{{ cart.delivery_message }}
Carro de la compra vacío Une honetan ez duzu ezer saskian. Liburudendara joan.
  • Home
  • Berriak
  • Fernando Pérez de Laborda: «Este es un trabajo de campo...

Fernando Pérez de Laborda: «Este es un trabajo de campo donde se escucha hablar a la historia»

A lo largo de los siglos, Euskal Herria ha sido destino de numerosas personalidades diversas y variadas. Pero ¿qué impresión ha causado nuestro pueblo sobre esa mirada exterior? Guiado primero por una casualidad e impulsado después por la curiosidad y el entusiasmo, el filólogo Fernando Pérez de Laborda (Getxo, 1962) ha reunido más de un millar de citas de personas diversas que en distintos periodos se han interesado por Euskal Herria y su gente. Logra así una obra original, repleta de sorpresas y que servirá como punto de partida para otras investigaciones. Como afirma el escritor Joseba Sarrionandia en el prólogo del libro, “una fuente de información histórica de valor singular, sobre todo para la historia social, cultural y de las mentalidades”.

Este libro es fruto de un trabajo de investigación de cinco años, pero todo empezó en 1997 en un mercadillo de las pulgas de Hamburgo. ¿Cómo fue el descubrimiento que te despertó esta curiosidad?

Cuando estudiaba Filología Alemana en la Universidad de Hamburgo, había un periodista que era continuamente citado, Kurt Tucholsky. Un día paseando por un Flohmarkt (mercadillo de las pulgas) me topé con un libro que me llamó la atención. Se llamaba Ein Pyrenäenbuch (Un libro pirenaico) y narraba el viaje que hizo en 1925 por el norte de los Pirineos. Después de tener el libro sobre mi mesa de estudio durante 15 años, al final me lancé a traducirlo y enviárselo a Txalaparta, donde conocían el personaje, pero no el libro. Se mostraron entusiasmados. Una vez que el libro salió a la luz, la propuesta de Txalaparta fue muy sugerente: ¿no habría más testimonios de viajeros que hubieran pasado por Euskal Herria y que no nos hubiéramos enterado? Ahí comenzó todo.

En el libro hay testimonios y personajes muy diversos, y otros se han tenido que quedar fuera. ¿Cómo ha sido el proceso de selección?

Al principio registraba solo los viajeros, pero después me di cuenta de que había muchos autores que debían tener su sitio. El caso más claro quizá sea el del gran erudito alemán Gottfried Wilhelm Leibniz que llegó a decir en el siglo XVII que estaba desatendiendo su latín solo por querer averiguar el origen de la lengua vasca. Yo fui, simplemente, recabando datos de todas clases. Al final hemos tenido que hacer un ajuste importante al libro, sin restarle calidad, para que el volumen no se desmadrara, ya que tenía más de 1600 autores recogidos. 

Forman el libro 1219 entradas en las que encontramos personas y citas muy conocidas, y también otras muchas que hasta el momento eran desconocidas en Euskal Herria. ¿Cuáles son para ti los mayores tesoros?

Hay citas de Nabokov y Engels y cuadros de Sorolla, Gustavo Doré o Diego Rivera que son una maravilla. Hay también documentales como los de Orson Wells e Ian Gibson. Desde luego que el de Leibniz es un caso curioso: él fue quien encargó al hugonote vasco exiliado en Londres Pierre d’Urte un diccionario vasco que se encontró 200 años después en un castillo de Oxford. El libro lo recibió el príncipe Louis Lucien Bonaparte. Este sobrino de Napoleón dedicó todo el dinero de su pensión como príncipe al estudio del euskera, algo que suena, la verdad, como un gran anacronismo. Hay también muchas referencias a nuestras tradiciones. Hay una graciosa anécdota de Perkins en 1852 en California, donde los mexicanos se quedaban atónitos al ver cómo los vascos se dedicaban a levantar piedras después del trabajo. No se lo podían creer.

La mayoría de testimonios y valoraciones están limpios de prejuicios; los y las visitantes miran a Euskal Herria sin una opinión previa, sin la influencia de intereses externos.

Entonces no tenían facilidad para buscar información como la tenemos ahora. No sabían ni quiénes éramos. El ejemplo más paradigmático de esto es Wilhelm von Humboldt. Euskal Herria se le cruza en el camino en su búsqueda de un objeto de investigación para sus estudios antropológicos. Lo que se encuentra se lo cuenta a Goethe: “Nunca he conocido un pueblo que hubiera mantenido un carácter nacional tan marcado”. Encontrar en medio de Europa un pueblo que conservara tradiciones perdidas, que hablara un idioma original y que se sintiera orgulloso de todo ello era el ideal perfecto de lo que andaba buscando. Algunos historiadores le han achacado el haber empatizado demasiado con vascas y vascos, pero esa era la dinámica común de la mayoría de las personas que nos visitaban. Incluso hasta los que peleaban en el bando contrario en las guerras carlistas simpatizaban con el pueblo.

¿Se podría decir que este libro rompe con algunos mitos extendidos sobre nuestro pueblo y ofrece una mirada amplia y diversa del mismo?

Desde luego que la mirada no puede ser más diversa, ya que aquí se recogen las opiniones de todas las partes del mundo. Según vas leyendo te das cuenta de que el relato no es como nos lo han contado. El primer mito que se cae es el de la Primera Guerra Carlista. Los casi cincuenta testigos directos no nos hablan del “Dios, Patria, Rey” sino, por unanimidad, de los fueros, de un pueblo que lo único que quería era mantener sus leyes propias intactas. En cuanto a la conquista del reino, el libro recientemente descubierto del parlamentario alemán Soldan, de 1843, es un análisis imparcial e impecable de la colosal estafa de la que fue objeto Navarra con las bulas papales, para hacerla desaparecer para siempre del mapa de las naciones. Otro mito que se cae es el de Gernika. Todavía hay importantes hispanistas como Stanley G. Payne que reducen el número de muertes a 160; en algunos ámbitos se continúa insistiendo en ello, como si esto fuera un divertido juego de cifras. Se puede asegurar sobre Gernika que no ha habido en todo el mundo jamás un bombardeo que haya cobrado, proporcionalmente, esas dimensiones, ni Dresde ni Hiroshima. Y la mayoría, ancianas, mujeres, niños y niñas. Los hombres estaban en el frente.

Muchos autores hablan del drama que supone la separación del territorio y de la paradoja política de ver a un pueblo dividido entre dos Estados. También subrayan su afán de independencia.

Se podría considerar el nacionalismo vasco como otro de los grandes mitos que se vienen abajo. Los primeros nacionalistas vascos fueron los extranjeros, cien años antes de Sabino Arana. Comentan que el Ebro y el Adur sirven de barrera para la libertad que se disfruta en Euskal Herria. Algunos dicen, explícitamente, que las provincias vascas (incluyendo siempre a Navarra) deberían de formar un Estado aparte, al ver la inestabilidad y la anarquía reinante en el Estado español y el orden con el que los vascos gestionan sus territorios gracias a los fueros. Muchos españoles son incluso partidarios de trasladar estas leyes al resto de las regiones españolas. Los extranjeros no entienden cómo es posible que se llame separatista a un pueblo que, de hecho, está separado en dos. Los separatistas serían pues los Estados vecinos. 

Aunque menos, también ha habido cronistas mujeres. ¿Qué papel juegan estas en el relato? ¿Cómo ven la labor que realizan las mujeres en nuestra sociedad?

Al final he conseguido reunir un interesante número de cronistas femeninas interesadas en nuestra historia. Hay referencias fundamentales: Selma Huxley estudia los balleneros y Violet Alford las mascaradas. A muchas les sorprende la seguridad y la libertad con la que se desenvuelven las vascas, que participan en todos los ámbitos de la vida diaria, desde la laya hasta las romerías. La periodista feminista americana Kate Field llega a decir en 1873, observando a las vascas, que tratar a las mujeres como seres inteligentes y responsables realza precisamente su belleza. Las mal llamadas brujas no serían más que eso, mujeres que disfrutaban del placer de las romerías sin ningún tipo de tabúes. En el centro de Europa se quemaron bastantes más mujeres que aquí, pero aquí disponemos de un documento único de 20 000 folios recabados por un inquisidor “bueno”, Salazar y Frías, que quiso acabar para siempre con esa etiqueta que se le ponía a la mujer vasca. Hay que decir que lo consiguió.

Al consultar esta obra encontramos muchas fuentes de gran interés, poco analizadas: libros, documentos, fotografías, ilustraciones… ¿Puede ser un punto de partida para quienes quieran investigar sobre Euskal Herria?

En los últimos años se ha hecho una gran labor para subir a la red documentación antigua. El trabajo que he hecho habría resultado literalmente imposible hace diez años. Buscar en Internet, en cualquier caso, tampoco es cosa fácil. No sé ni cómo llegué a encontrar un cuadernillo del Ejército alemán publicado en 1939, con el artículo sobre la toma de Bilbao de un miembro de la Legión Cóndor. En mi libro he intentado ser exhaustivo a la hora de tratar algunos temas como el de las brujas, el bombardeo de Gernika, las guerras carlistas, la conquista de Navarra o el estudio sobre la lengua vasca. Esta obra puede servir como un buen punto de partida, como una guía para estudiar la historia de Euskal Herria. Yo no interpreto sino que doy voz. Es un trabajo de campo donde se escucha hablar a la historia.

Títulos relacionados

Contenidos relacionados

La historia de un encuentro • Fernando Pérez de Laborda, traductor de 'Un libro pirenaico'

2018.06.15

Así nació la edición en castellano de 'Ein Pyrenäenbuch' (Un libro pirenaico), de Kurt Tucholsky.

Euskal Herria, vista por los viajeros

2018.10.10

Han sido cientos los viajeros y viajeras que han pasado por Euskal Herria y que han dejado escrito su paso por nuestras tierras. Uno de ellos...

Vascos y vascas a ojos ajenos

2023.11.29

Euskal Herria ha sido visitada por una amplia y diversa gama de personalidades a lo largo de los tiempos. Fernando Pérez de Laborda...

Iruzkinak 0 iruzkin

Deskontuak gure irakurle fidelentzat

Edizio independentearekin konpromisoa duten irakurle kritikoen kluba da Txalaparta KLUB. Komunitate hau gure argitaletxearen zutabea da, liburuak kaleratzeko eta ideiak zabaltzeko bide ematen diguna.
KLUBEKO KIDE IZAN eta abantaila guztiez baliatu.

El arsenal tecnológico de la Ertzaintza | Ahoztar Zelaieta

2024.01.15

Lenin 20 liburutan

2024.01.21